《咏雪》阅读附答案及译文

  咏雪

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

  兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  1.解释下列词。

  ①(俄)而雪骤_______________

  ②公(欣然)曰_______________

  ③撒盐空中(差)可拟_______________

  ④未(若)柳絮因风起_______________

  2.翻译。

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

  ___________________________________________________________

  3.本文写出了一种怎样的家庭气氛?从哪些词语可以看出这种气氛?

  ___________________________________________________________

  参考答案

  1.①不久,一会儿。②高兴的样子。③相比。④不如,比不上

  2.谢太傅寒雪日举行家庭聚会,给子侄辈讲解诗文。

  3.融洽、欢快、轻松等。从“寒雪、内集”,“欣然、大笑”等词语可以看出来。

  注释

  ⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

  ⑵内集:家庭聚会。

  ⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

  ⑷讲论文义:谈论诗文。

  ⑸俄而:不久,一会儿。

  ⑹骤:急(速),紧。

  ⑺欣然:高兴的样子。

  ⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。

  ⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。

  ⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟,相比。

  ⑾未若:比不上。

  ⑿因:凭借,趁,乘 [2] 。

  ⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。

  ⒁即:是。大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。无奕,指谢奕,字无奕。

  ⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

  白话译文

  谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”

  他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。